Офіційний шлюб / Шлюбні процедури марокканських наречених

Для того, щоб марокканець міг одружитися в [...].

Для того, щоб марокканець одружився в Туреччині, він або вона повинні мати дозвіл на проживання. Після цього потрібна довідка про неодружену целібат від консульства Марокко в Туреччині.

*

ДОКУМЕНТИ, НЕОБХІДНІ ДЛЯ ШЛЮБНИХ ПРОЦЕСІВ, ЯКІ МАЮТЬ ЗРОБИТИ ВЛАДА МАРОККО, 27.05.2022

Для громадян Туреччини:

* Починаючи з 3 січня 2022 року, переклади документів, які не були перекладені в Туреччині та які не були завірені «апостилем», повинні бути перекладені присяжними перекладачами, зареєстрованими в нашому Посольстві, і повинні бути доставлені до нашого Посольства під час заявка на сертифікацію.

** Документи, привезені з Туреччини, які не мають завірення «апостилем», не приймаються владою Марокко.

Для шлюбних процедур, перш за все, необхідно записатися в консульський відділ нашого Посольства за адресою «konsolosluk.gov.tr».

1. Паспорт

2. ID-картка ТР

3. Завірену копію свідоцтва про народження, яку необхідно отримати в управлінні народонаселення, і його затверджений переклад арабською мовою (документ і його переклад з Туреччини повинні бути засвідчені апостилем у губернаторствах наших округів).

4. Папір про судимість, який необхідно взяти з будівлі суду, і його завірений переклад арабською мовою (Документ і його переклад з Туреччини повинні бути засвідчені «апостилем» нашими губернаторами округу. Цей документ також може бути наданий арабською мовою нашим посольством.)

5. Підписана та підтверджена довідка про доходи та завірений переклад арабською мовою, який необхідно отримати з місця роботи та вказувати на статус доходу (документи та переклади з Туреччини повинні бути завірені «апостилем» нашими губернаторами округу). Цей документ НЕ МОЖЕ БУТИ ВИДАНО нашим Посольством.

6. Документ із зазначенням адреси проживання, який необхідно отримати в управлінні з питань народонаселення або в канцелярії старости, і його завірений переклад арабською мовою (Документ і його переклад з Туреччини повинні бути завірені «апостилем» у губернаторствах нашого округу. Цей документ НЕ МОЖЕ ВИДАТИ наше посольство.

7. Рішення суду та затверджений переклад арабською мовою для розлучених (Документи та переклади з Туреччини повинні бути завірені «апостилем» нашими губернаторами округу. Цей документ НЕ МОЖЕ бути виданий нашим Посольством.)

8. Необхідно також мати фотокопії вищевказаних документів

Для іноземних громадян:

З 3 січня 2022 року переклади в Марокко повинні виконуватися присяжними перекладачами, зареєстрованими в нашому Посольстві.

1. Оригінал свідоцтва про безшлюбність (апостиль, завірений марокканськими органами влади) та його турецький переклад

2. Марокканська ідентичність

3. Для тих, хто розлучився, оригінал судового рішення (апостиль, завірений марокканськими органами влади) та його переклад на турецьку мову

4. Зразок реєстрації народження (апостиль, завірений державними органами Марокко) і переклад на турецьку мову

5. Фотокопії вищевказаних документів також повинні бути принесені

Наречений і наречена, які одружуються, повинні особисто звернутися до Консульського відділу нашого Посольства з вищевказаними документами.

Після перевірки документів наше консульство видасть додаткові документи, які вимагатимуть органи влади Марокко (свідоцтво про шлюб та подібні документи), і передасть їх відповідним особам.

Для того, щоб шлюб був зареєстрований в Туреччині; Після підписання шлюбного контракту в марокканських органах влади арабський оригінал свідоцтва про шлюб повинен бути завірений марокканськими органами влади, а переклад на турецьку мову повинен бути зроблений присяжними перекладачами, зареєстрованими в нашому посольстві, а потім завірені оригінал і переклад свідоцтва про шлюб необхідно надати до Консульського відділення нашого Посольства.

Мені потрібен адвокат!

Юристи з питань турецького громадянства просто тра

Зазирніть у найкращі будинки на ринку. Перегляньте зараз!

Розкішний великий номер
Про адміністратора

Схожі статті